Solventum | Scaling Globally
The Project
Scale a new digital brand across continents. After launching the U.S. MVP, 3M re-engaged EY to scale Solventum.com for global markets in Asia and Europe. The goal: deliver a localized experience that felt cohesive and consistent—without sacrificing regional nuance.
The Strategy
Balance global consistency with local flexibility. I led content design and managed the UX copywriting team across all global business lines. I developed the content production plan, aligned stakeholders across 10+ countries, and delivered UX content that was scalable, on-brand, and locally relevant.
Why It Matters
Scaling a brand across cultures requires systems and empathy. This work helped:
Launch localized, on-brand pages tailored to specific regional and business needs.
Reuse and extend the U.S. site framework to accelerate global production timelines.
Create a new European pharmacy experience from scratch—balancing user needs with regulatory nuance.
Services
Global Content Strategy, UX Writing, Content Design, Localization, Content Governance, Stakeholder Alignment, Project Management
Building the Foundation
Partnered with Solventum’s global business leaders to determine the number of pages to migrate from 3M.com to Solventum.com based on product availability and market needs.
Developed a comprehensive content production process and schedule that would drive content discovery, creation, and management of content assets.
Created content strategy for non-US pages to drive cohesion and structure for the global experience.
Page-level content strategy for socialization with international UX teams, alongside an overview of the content production workflow.
Scaling with Structure and Sensitivity
Reused and adapted templates from the U.S. MVP to accelerate time to launch across regions.
Localized content by collaborating with regional product owners to understand country-specific offerings, terminology, and cultural nuances.
Partnered with technology teams to implement reusable modules and streamline content authoring in AEM.
High-level content hierarchy and the defined content structure for pages in global markets.
Leading the Team
Managed and mentored a team of four copywriters, setting weekly priorities and providing coaching on content quality and UX writing.
Reviewed and refined content to meet brand standards and localization goals.
Provided ongoing feedback loops with regional stakeholders to maintain alignment and cultural accuracy.
Output from a live page strategy session, with guidance for offline feedback and a stakeholder applying it to review a landing page mockup.
Designing a New Pharmacy Sales Experience
Partnered with EMEA business leads to design a new consumer-focused pharmacy sales experience:
Conducted discovery sessions with SMEs to gather competitive insights and user priorities.
Created structured page outlines to guide UX and copy, resulting in a cohesive, 5-page experience tailored for pharmacists and consumers in European markets.
High-level view of the experiential strategy presented to Solventum for the Pharmacy Sales experience in Europe — a net-new, consumer-focused 0-1 initiative.
My Impact
Delivered 30+ new global pages across business lines—including category pages, product detail pages, and reusable AEM fragments.
Led 15+ stakeholder sessions across 10 countries to refine messaging and ensure cultural fit.
Enabled Solventum’s brand consistency across continents through strong systems, governance, and localization strategy.
Governance provided to international UX teams for the global MVP delivery, alongside a top-down view of approved pages handed off to the development team for implementation.
Lessons Learned
Global doesn’t mean generic.
Successful global content reflects real user needs, not just translated headlines. It must speak to each region’s unique expectations and context.
Localization goes beyond translation.
Designing for different markets means adapting tone, terminology, and content hierarchy, not just language. Workshops with local stakeholders were key to getting this right.
Cross-cultural collaboration takes patience.
Aligning with 10+ countries required clear processes, async documentation, and patience across time zones and shifting priorities.
Templates save time, but still need flexibility.
Reusable frameworks accelerated delivery, but every region still needed tailored messaging and structure to reflect their specific context.
Screenshot of the global language selector, enabling users to access region-specific content and experiences.